Zum Inhalt springen

Ureude dú iſt erwachet

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
Autor: Pfeffel
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Ureude dú ist erwachet
Untertitel: {{{SUBTITEL}}}
aus: UB Heidelberg 302v
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 13. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
In Originallettern. Vergleiche auch Ureude dú ist erwachet mit aufgelösten Lettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[302v]

Ureude dú iſt erwachet·
dú ê v̾boꝛgē lag·
ſo lange in oſt̾lant
die hat vns vf erhabē·
d̾ fúrſte friderich·
des manig wol erlachet·
der ſin iſt woꝛdē rich·
er kan die ſiechen laben·
mit miltegebend̾ hant·
gelebt ich noch den tag·
dc mich vꝛo ſelde erkāde
als ſi etteſwenne pflag·
min habe iſt woꝛdē kleine·
mir iſt vō ſchuldē ande
ſo mā allenthalbē git·
vn̄ mich v̾kúſet eine·
dc lenget mir dú zit·

Ivng mā ich wil dich lerē·
wie tvmb ich ſelbe ſi
des din lib wirde hat·
wilt dv behaltē das·
ſo ſolt du dienē got
vn̄ alle frowen erē·
la ſwachē ſpot·
wis an zoꝛne las·
mīne wiſē rat
wis boͤſer woꝛte vꝛi·
ſwa dv ſeheſt die beſtē
da ſolt dv wonē bi·
nein vn̄ ia behaltē·
dv ſolt in erē gleſtē·
vúr ſchande habe den hůt·
ſo maht mit vꝛeudē altē
vn̄ wirt din ende gv̊t·

ICh ſach lieblich lachē·
ein rotes múndelin·
dc wc ſo wol gevar·
da vō min h̾ze wart wūt·
ir lieht̾ ǒgē blig·
mag mir wol trurē ſwachē·
mich vieng ir mīnen ſtrik·
ſie iſt lieblich zaller ſtūt·
vn̄ alles valſcheſ bar·
ich wil ir diener ſin
ſwēne ich ſie an ſchowe·
ſi iſt miner ſeldē ſchꝛin·
ſo enzv́ndet mich ir mīne·
ſi roſe ī meiē tǒwe·
erblv̊t vō ſuͤſer fruht·
dc ich voꝛ liebe bꝛīne·
ſi hat ſo reine zuht·